Ondertiteling en transcripts bij video’s worden steeds belangrijker.
Vaak bekijken mensen een video zonder geluid! Dus ze missen veel informatie.
Op Facebook bijvoorbeeld wordt meer dan 85 procent van de video’s zonder audio bekeken.
Ondertitelen kost veel tijd. Gelukkig kan dat nu sneller en simpeler.
Snel een video ondertitelen
YouTube heeft een automatische ondertiteling-tool met spraakherkenning.
Met andere woorden, YouTube herkent de tekst en plaatst de titels. Het gaat niet vlekkeloos maar het scheelt je wel erg veel tijd.
Even aanpassen, de foutjes er uit en dan “export”.
Via YouTube kun je de ondertiteling exporteren. Deze importeer je vervolgens weer in Vimeo of Facebook.
Ondertiteling in 1 minuut:
Bekijk het stappenplan van Frankwatching
Ondertiteling – als je een script hebt
- Upload je video op YouTube
- Klik op de video binnen je YouTube-dashboard
- Ga naar het kopje ‘subtitles CC’
- Klik op ‘Add new subtitles’ en selecteer de taal
- Je kunt nu je script-file uploaden, of je tekst kopiëren en onder ‘transcribe and autosync’ zetten
- Vervolgens laat je YouTube je script automatisch timen
- Sla de settings op
- Download je SRT-, VTT- of SBV-file onder ‘actions’
Ondertiteling – als je geen script hebt
- Upload je video op YouTube
- Klik op de video binnen je YouTube-dashboard
- Ga naar het kopje ‘subtitles CC’
- Klik op ‘Add new subtitles’ en selecteer de taal
- Selecteer ‘transcribe and autosync’
- Laat YouTube je script automatisch herkennen en timen
- Verander het script of de timings (YouTube herkent nog lang niet alle woorden even goed)
- Sla de settings op
- Download je SRT-, VTT- of SBV-file onder ‘actions’